They say that a movie is made at the edit table. You can’t afford to go wrong during this critical process. Editors arrange pictures and sound in a way to ensure that the movie takes shape in the way that the writer or director had envisioned it.
With the help of a vast database of experienced freelance video editors and world-class technologies we aim at creating the best impact on your audience. As OTT platforms and Theatrical institutions are continuously moving towards higher resolution formats, this department is equipped with adequate storage, space and editing systems that have the highest configurations to handle the extreme demands of any format. The department is also equipped with facilities to download large sized video files directly from cloud-based systems andfiber optic cables.
We keep in mind every aspect of editing like choosing the best footage, creating the flow, adding effects, graphics, reference music, etc., altering the style, pace or mood of the content thereby giving the video the desired‘angle’. During the process, immense care is taken forevery cut, continuity editing, cross cutting, dissolving, errors of continuity, establishing shot, eye line match, fade, final cut, iris, jump cut, matched cut, montage, rough cut, sequence shot, shot reverse, shot cutting and other parameters.
However, it is not always about the full-length. The skill of editing also includes the precision to deliver an impactful promo or trailer. Ultra specializes in the creation of such short-form edits.
The digital restoration process that we offer at Ultra includes manual frame-by-frame restoration using world-class technology.
Digital Intermediate or DI is a process through which the colors of the film are enhanced to give it a rich and more aesthetically appropriate look.
A unique and rare service offered for colorizing black and white movies using in-depth research and best-in-class techniques.
Ultra is one of the best dubbing studios for Indian languages with a vast database of artists to cater to the needs of every individual client.
We will help you to not only translate dialogues but also make your films more meaningful by translating signs, letters, captions, and other written words.